Copywriting moment.
The sentence I'm wrestling with ends thus:
"and will maintain the fast, high-quality production standards which it has become known for."
Except that I want it to say:
"and will maintain the fast, high-quality production standards for which it has become known."
But I still feel more comfortable with the first one, because more readers will be able to identify with it. Do we sacrifice grammar for readability? I'm going to side with Churchill:
"This is the sort of bloody nonsense up with which I will not put."
Later the same morning, I found this lovely confusion:
"Charlie Acuff shined in the shadow of his famous cousin Roy by staying in the Knoxville area and becoming its best-loved old-time fiddler."
How old-timey was it? Well, it was so old-timey we even employed verb constructions to show you! Shouldn't it be "shone"? And by the way, how does anyone shine in someone else's shadow?
*Face-palm...
The sentence ending in a preposition doesn't bother me as much as the word "shined". I don't know why, but that irks me immensely.
ReplyDelete